The history of Fleury-sur-Orne
Fleury-sur-Orne had at origin as name Alemannia then Germany because of the garrison of Alamans assigned at the time of Later Roman Empire between II and the IVth century by the Roman administration to the nurse of the ford who crossed Adorns her.
In the first half of the XIth century, the parish of Germany part of a very big seigniory which stretches from the East to West, of the river of adorns up to the borders of Soliers and of Bouguébus. She belongs then in GRIMOULT-DU-PLESSIS.
The massacre of the ford of Athis
In 1047, Guillaume the Conqueror helped by Henry I, king of France, put an end to the uprising of the Norman barons in the battle of Val-ès-Dunes, near the villages of Chicheboville, Secqueville and Bourguébus. Of the battlefield, the rebels flow back in disorder towards the valley of Adorns it by borrowing one of both ancient ways which led to the ford of Athis, on the Orne river. They attracted by small groups three-seven men to cross Adorns him in the ford of Athis between Fleury-sur-Orne and Fontenay. Surprised by the rise of waters and the speed of current, slaughtered by their pursuers, the horsemen and their horses drown. Having taken number in large by current, the bodies of the slaughtered knights blocked the mill of Bourbillon at the level of the current Delighted Island. Guillaume became then the outright master of the dukedom of Normandy and GRIMOULT-DU-PLESSIS is taken off of the seigniory. Ils tentèrent par petits groupes de trois à sept hommes de franchir l’Orne au gué d’Athis entre Fleury-sur-Orne et Fontenay. Surpris par la montée des eaux et la vitesse du courant, massacrés par leurs poursuivants, les cavaliers et leurs chevaux se noient. Emportés en grand nombre par le courant, les corps des chevaliers massacrés bloquèrent le moulin de Bourbillon au niveau de l’actuelle Ile Enchantée. Guillaume devint alors le maître incontesté du duché de Normandie et GRIMOULT-DU-PLESSIS est dessaisi de sa seigneurie.
Careers
During this period in the XIth century, the tile of Germany was one of the main places of extraction of the stone of Caen. Working became then roofless. She was of use for the building of many buildings in Normandy (ex: the abbeys of Caen) or in England (ex: Turn of London). Elle servit à la construction de nombreux édifices en Normandie (ex : les abbayes de Caen) ou en Angleterre (ex : Tour de Londres).
At first, working was made from bowels with side of coteaux. Then, from the XIVth century, underground careers were exploited; they dug more deeply thanks to wells dug east of the road of Harcourt towards the Favour of God. on creusa plus profondément grâce à des puits creusés à l’est de la route d’Harcourt vers la Grâce de Dieu.
Bass-Germany and High - Germany
Towards the XIth - XIIth century the church Notre-Dame of Bass-Germany is constructed. This place of worship intended for the inhabitants of Bass-Germany was constructed on the hillside close to the ancient road of Angers and to the receptacle of Athis.
By 1600, the Castle Holy Cross says the Manor is constructed.
At about the XIXth century, the market town of High - Germany develops around the church Saint-Martin.
In 1876, LOUIS CAUVET becomes Mayor.
In 1896, Edward James becomes Mayor.
In 1904, AMÉDÉE BOISVENEL becomes Mayor.
In 1907, ADRIEN GOUGET becomes Mayor.
In 1910, VICTOR ROLLAND is elected Mayor.
In 1912, VICTOR VIVIEN is elected Mayor.
On October 22nd, 1913, the bell tower of the church Notre-Dame of Bass-Germany is listed as an ancient monument.
Germany becomes Fleury-sur-Orne
In 1916, during the First World war, the village wanted to change name because the name of Germany became difficult to hit. Fleury-Devant-Douaumont was in 1914 a village of Meuse (422 inhabitants, school, church, city council, 13 dealers, 10 possessing farmers); she was destroyed in 1916 during the 1st World war. elle fut détruite en 1916 pendant la 1ère Guerre Mondiale.
On August 23rd, 1916, the Town council decided, to the memory of this destroyed village, to change name and to call it Fleury-sur-Orne.
By decree of April 12th, 1917, the name of Fleury-sur-Orne becomes official.
The same year VICTOR ROLLAND becomes again Mayor.
He between two wars
In 1919, ALFRED BOISVENEL becomes Mayor.
In 1921, an inventory counts 1200 inhabitants, while in 1866, 496 men, 528 women were considered 1024 (). A blacksmith, 1 hatter, 2 épicières were found, 1 cartwright, 1 hairdresser, 4 teachers, 2 bakers, 6 innkeepers, 1 trader of fish, 1 of four seasons, artisans of the building, employees of railways. The men worked in careers. The women made the lace. Les hommes travaillaient dans les carrières. Les femmes faisaient de la dentelle.
Liberalisation

In 1944, after the disembarkation of the allies along the Norman coasts on June 6th, Fleury waits for the liberalisation. The night from 5 till 6 June was very animated by the noise of planes. During the day of Tuesday, June 6th, allied planes fly over Fleury, drop their bombs above the road of Harcourt to bomb Caen. In the morning, the food shop located on the Place is taken of attack by inhabitants who liquidate their tickets of rationing to obtain reservations for next days. The afternoon of the refugees arrive by hundreds, the old persons in wheelbarrows, the young children in pushchairs. Escaping bombings, the inhabitants of caennaise agglomeration set off of the exodus towards underground careers to find shelter there. Begin then for these refugees of long weeks of anxiety and of conditions of difficult life. Dans la journée du mardi 6 juin, des avions alliés survolent Fleury, lâchent leurs bombes au-dessus de la route d’Harcourt pour bombarder Caen. Dans la matinée, le magasin d’alimentation situé sur la Place est pris d’assaut par des habitants qui liquident leurs tickets de rationnement afin de se procurer des réserves pour les jours suivants. L’après-midi des réfugiés arrivent par centaines, les personnes âgées dans des brouettes, les jeunes enfants dans des poussettes. Fuyant les bombardements, les habitants de l’agglomération caennaise prirent le chemin de l’exode vers les carrières souterraines pour y trouver refuge. Commence alors pour ces réfugiés de longues semaines d’angoisse et de conditions de vie difficile.
During night from 18 till 19 July, nine regiments of three brigades of the 2 Canadian infantry division get ready to liberate the south of Caen with for objective quotation 67. Regiments Black Watch and Calgary Highlanders cross Adorns it then climb the height of Vaucelles under the fire of shells and of German bullets. Meanwhile, the troops of the 6 brigade operate more in the East. July 19th, in the rising of day, while battles rage on the height of Vaucelles, the regiment of Maisonneuve mainly composed of native of Quebec, gets ready for its baptism of fire. Leaving their entrenchment near the prison at about 10 am, the men of the regiment of Maisonneuve cross the bridge Bailey set up some hours before by Canadian genius. The doctor Robert instal his post of care at the crossroads of roads 158 and 162 (current crossroad street of Cliff-boulevard Lyautey). At 1 pm, under the supervision of the commander Bisaillon, A companies (major Dugas) and C (major Ostiguy) set off of Thury-Harcourt while D companies (major Léon Brosseau) and B (major Cudgel) use a small minor road on right with for objective the low part of Fleury-sur-Orne. Pendant ce temps, les troupes de la 6 brigade opèrent plus à l’est. Le 19 juillet, au lever du jour, alors que les combats font rage sur les hauteurs de Vaucelles, le régiment de Maisonneuve principalement composé de Québécois, se prépare à son baptême du feu. Quittant leur retranchement près de la prison vers 10 heures, les hommes du régiment de Maisonneuve traversent le pont Bailey mis en place quelques heures auparavant par le génie canadien. Le docteur Robert installe son poste de soins à la croisée des routes 158 et 162 (actuel carrefour rue de Falaise-Boulevard Lyautey). À 13 heures, sous la supervision du commandant Bisaillon, les compagnies A (major Dugas) et C (major Ostiguy) prennent la route de Thury-Harcourt alors que les compagnies D (major Léon Brosseau) et B (major Massue) utilisent une petite route secondaire sur la droite avec pour objectif la partie basse de Fleury-sur-Orne.
Under a rain of shell and of mortar, the Canadian troops compete to the Germans for the occupation of houses edging the road. The gusts of machine guns tear air, the injured men wait for the first care, near them their dead friends are lying. On the left, the village of Yew trees is in fire while Black Watch arrives
at Saint-André. At 4 pm, the C company of the major Ostiguy, helped by the first lieutenants Mathieu and Robert, reaches target, every home of Fleury is surveyed. The priest Saussaye and the inhabitants of Fleury, taken refuge since the beginning of June in careers, learn with relief the purpose of their underground banishment while the Germans fold up on Étavaux. Gérard trader, chaplain of the regiment of Maisonneuve, says a prayer before the burial of the Canadian soldiers killed in battle. Sur la gauche, le village d’Ifs est en feu alors que le Black Watch arrive
à Saint-André. À 16 heures, la compagnie C du major Ostiguy, aidée des lieutenants Mathieu et Robert, atteint l’objectif, chaque maison de Fleury est inspectée. Le curé Saussaye et les habitants de Fleury, réfugiés depuis début juin dans les carrières, apprennent avec soulagement la fin de leur exil souterrain tandis que les Allemands se replient sur Étavaux. Gérard Marchand, aumônier du régiment de Maisonneuve, dit une prière avant l’ensevelissement des soldats canadiens tués au combat.
On July 24th, the regiment of Quebec participates in operation Spring. On Friday, July 29th, at about 16 h, a surprised attack, run by the major Vallières followed by another attack during the night of Friday to Saturday draws away the capitulation of the German troops parked in Étavaux.
On August 9th, the 2nd Canadian division takes over the crest of Glass roofs.
Reconstruction
In 1945, ARMAND PORQUIER is elected Mayor.
Normandy was harshly touched by battles. War ends, it is then necessary to rebuild. Sweden decides to take an active part in reconstruction by giving in Normandy, 4 day nurseries and 400 entirely equipped houses. That's how the first Swedish houses were routed of 1946 until 1948 by boat. Fleury is then part of ten profitable villages. La Suède décide de participer activement à la reconstruction en offrant à la Normandie, 4 crèches et 400 maisons entièrement équipées. C’est ainsi que les premières maisons suédoises furent acheminées de 1946 jusqu’en 1948 par bateau. Fleury fait alors partie des dix communes bénéficiaires.
November 11th, 1948, by decision of the Secretary of State in armed forces, Fleury-sur-Orne gets a quotation in the order of the Regiment. It is possible to read «there Locality of the caennaise suburbs, destroyed in more by half by bombings. In had a very resistant attitude during German occupation. In sheltering, during the battle of Caen, 6000 caennais taken refuge in its careers, to the advantage of whom the population got exercise with devotion. In showing of courage during battles and went back to work with ardour.» A eu une attitude très résistante pendant l’occupation allemande. A abrité, pendant la bataille de Caen, 6000 caennais réfugiés dans ses carrières, au profit desquels la population s’est dépensée avec dévouement. A fait preuve de courage pendant les combats et s’est remise au travail avec ardeur. »
The activity of careers exploiting the stone of Caen stopped the concrete at the end of 1950s, after the Reconstruction of Caen, being then the material most used in the building. Some will be used for the culture of the button mushroom until 2010.
At the end of the XXth century in today
In 1956, SERGE ROUZIERE is elected Mayor. Appreciated by all, the village will give its name to the street of the City council. In 1962, Fleury counts 2344 inhabitants. En 1962, Fleury compte 2344 habitants.
In 1970, the line linking up Caen in Flers is closed.
In 1978, JANE TILLARD is elected Mayor. In 1982, Fleury counts 3650 inhabitants
In 1989, Jean-François Richard is elected Mayor.
In 1992, CLAUDE LECLERE becomes Mayor. He is reelected in 1995, on 2001 and 2008. During his mandate, he puts the emphasis especially on urbanization and economic development of the village and the detonator of many construction sites among which that of Tops of Adorns him. Under the title then «Fleury-sur-Orne changes of century».En on 2009, the City throws its Internet site www.fleurysurorne.fr. Thanks to this one, the City gets a reward in 2010 in the Honours list of the Internet Cities. With @@@, it is the city best classified by some Applejack. Durant son mandat, il met l’accent en particulier sur l’urbanisation et le développement économique de la commune et amorce de nombreux chantiers dont celui des Hauts de l’Orne. La presse titre alors « Fleury-sur-Orne change de siècle ».En 2009, la Ville lance son site internet www.fleurysurorne.fr. Grâce notamment à celui-ci, la Ville obtient en 2010 une récompense au Palmarès des Villes Internet. Avec @@@, elle est la ville la mieux classée du Calvados.
On November 15th, 2010, MARK LECERF becomes Mayor.
In 2011, the city gets once again @@@ in the honours list of the Internet Cities. She shares this time the first place in the department with Cabourg.
Continuation?
In Fleurysiennes and in Fleurysiens to construct it.
































